FreeMind is a free mind mapping application written in Java. It provides extensive export capabilities. An XHTML export allows a user to create a mapped image with links to a folding outline. It runs on Windows, Mac OSX, Linux and other Unixes. Written in Java, requires Java 1.4 to run.
Author: List of authors here
Being translated. The language file of FreeMind on Pootle was uploaded in June 2008, but may not be the absolute latest version. Please continue to translate the version currently in Pootle.
* Which version is the latest version of FreeMind? See here..
At 23 September, the progress was as follows:
Finnish (fi), 1028 (88%) strings, 3305 (73%) words
Vietnamese (vi), 1048 (87%) strings, 4243 (86%) words
Irish (ga), 354 (30%) strings, 544 (12%) words
Albanian (sq), 237 (20%) strings, 300 (6%) words
Venda (ve), 176 (15%) strings, 196 (4%) words
Polish (pl), 160 (13%) strings, 360 (8%) words
Thai (th), 117 (10%) strings, 187 (4%) words
Manx (gv), 116 (9%) strings, 170 (3%) words
If your English isn't that good, and you wish to translate from another language, or if you want to use a second language as a reference while translating, our Pootle server has the second-language feature enabled. You can view the Arabic, German, Spanish, French, Japanese, Continental Portuguese, Russian and Simplified Chinese strings while you translate from English.
These eight languages are available on the server in read-only format. If you want to help translate them, contact their official translators.
To activate a second source language in Pootle, go to your profile page and select the second language under Alternative Source Language.
1. There are very few useful section headings in the properties files. New strings were simply added to the bottom of the file. Some sections do seem to have been put together, but most of the strings are not in thematic order.
2. Although the Freemind wiki contains useful information, the menu items are not described there. Many of the menu items or program functions are described in the Freemind Help files, which can be accessed if you install Freemind itself. Click the little icecream scoop (or magnifying glass) and do a search.
The Freemind Help files (inside the program) are quite extensive and you can figure out fairly easily what a term means, or how to possibly translate it. A good idea is to download and install FreeMind, so that you can search the Help files.
To convert properties to PO:
python prop2po freemind_old.properties freemind_new.po
To merge translations back:
python po2prop -t freemind_old.properties freemind_new.po freemind_new.properties
The default method of escaping (Unicode entities) and the default character encoding (UTF8) both apply.
Our Wolof translators prefer to translate from French. Luckily the existing French translation of FreeMind is fairly up to date.
To create an EN-FR PO file form the EN.properties and FR.properties: python prop2po --duplicates=msgctxt -t EN.properties FR.properties EN-FR.po
To create a PO file with FR as source: python poswap EN-FR.po FR.po (bug in poswap… it doesn't create a header, so add one from somewhere)
See also: poswap
Already translated into: cs, de, dk, en (default), es, fr, hu, it, ja, kr, lt, nl, no, pl, pt_BR, pt_PT, ru, sl, zh, zh_CN. These are the languages that Decathlon will not translate.
If you want to help translate FreeMind into one of the existing languages, contact the current translator via the FreeMind translators' wiki page.
Please note: Decathlon may or may not contact existing translators of FreeMind to invite them to use Pootle. If you are an existing translator of FreeMind and you want to use Pootle, you're welcomme to let us know.
FreeMind's official localisation guide -- not everything in this guide is relevant to Decathlon translators because Pootle takes care of many of the technical issues described in this guide.
Translators' names and e-mail addresses are usually included in the translated files automatically. We also believe that translators should be given credit for their translations.
The following information was accurate in mid September 2008 (we don't keep statistics automatically). The line counts below give an approximate indication of the number of strings/messages translated.
Elvana Moore, elvana[dot]moore[at]btinternet[dot]com, Mar, 55 lines
Disaster struck one day and we lost the Faroese translation. It prompted us to do additional backups.
Jón Joensen, jon[at]umseting[dot]com, Apr/May, 159 lines
Tuomas Jaakola, tuomas[dot]jaakola[at]iki[dot]fi, Apr, 517 lines
Jussi Aalto, jta_lnx[at]dnainternet[dot]net, May/Jun/Jul, 1029+1710 lines
Jyrki Heinonen, jyrki[dot]heinonen[at]gmail[dot]com, May/Jul, 55+21
Official Finnish translator of FreeMind (not affiliated to us): Matti Lassila
Seanán Ó Coistín, seananoc[at]gmail[dot]com, Mar, 302 lines
Phil Kelly, philkelly[at]manx[dot]net, Apr, 135 lines
ChameleonRedOne, chameleon_red_one[at]o2[dot]pl, Apr, 25 lines
Karolina Mlynarska, kobziana[at]op[dot]pl, Apr, 118 lines
Official Polish translator of FreeMind (not affiliated to us): Rafal Kraik, kraik[at]poczta[dot]onet[dot]pl
Saisuri Sriwong, saisuri[at]freelancetranslatorsgroup[dot]com, Mar, 104 lines
Manatsawin Hanmongkolchai, manatsawin[at]gmail[dot]com, May/Aug, 38 lines
Singo Thivhusiwi, singo[at]webmail[dot]co[dot]za, Jun, 47 lines
Lê Quốc Thái, lquocthai[at]ioit[dot]ac[dot]vn, May, 114 lines
Nguyen Dinh Trung, nguyendinhtrung141[at]gmail[dot]com, a few
Official Vietnamese of FreeMind (affiliated to us): Nguyen Dinh Trung
F Wolff, friedel[at]translate[dot]org[dot]za, Apr, 15 lines
Nonhlanhla, mondiseomuhle[at]webmail[dot]co[dot]za, Aug, 33 lines