Translate Toolkit & Pootle

Tools to help you make your software local


Virtaal-funksies

  • Ondersteuning vir verskeie lokaliseringsformate:
    • Gettext (.po en .mo)
    • XLIFF (.xlf)
    • TMX
    • TBX
    • WordFast TM (.txt)
    • Qt Linguist (.ts)
    • Qt Phrase Book (.qph)
  • Ideaal vir beginners:
    • Eenvoudige en intuitiewe uitleg
    • Verligting van XML en spesiale karakters
    • Vertoon kommentaar vanaf programmeerders en vorige vertalers
    • Vertoon konteks (soos msgctxt in PO)
    • Tutoriaal en gids vir lokalisering beskikbaar vanaf die Hulp-kieslys
  • Produktiewe omgewing:
    • Vinnige en eenvoudige navigering in die lêer
    • Outokorrigering van algemene foute
    • Outovoltooiing van lang woorde
    • Outomatiese plasing van die merker se aanvanklike posisie
    • Kopieer die oorspronklike teks na die teikenteks deur u taal se leestekenlreëls in ag te neem
    • Highlighting and copying placeables from the source text (since version 0.4)
    • Vind maklik werk deur tussen eenhede te beweeg wat onvertaald of wasig is
    • Dateer die PO-koppe outomaties op wanneer die lêer gestoor word
    • Terminology help (since version 0.4). Suggestions can come from:
    • Hergebruik bestaande vertalings. Voorstelle kan kom vanaf:
      • Die huidige lêer
      • Vorige vertalings wat gestoor is
      • 'n Span- / kantoor-TM-bediener
      • 'n TinyTM-bediener
      • 'n Webgebaseerde masjienvertaler, such as apertium
  • Soek en vervang met reguliere uitdrukkings en Unicode-normalisering
  • Speltoetser vir die vertaalde en oorspronklike teks (werk moontlik nie op alle Windows-platforms nie)
  • Uses language codes from ISO 639-1 if available, or otherwise from ISO 639-3. Arbitrary IETF language tags as described in BCP 47 can be used.
  • Ontfout binêre programvertalings deur .mo- en .qm-lêers direk oop te maak
  • Platformonafhanklikheid beteken dat Virtaal loop op Windows, inux, Mac OSX en waarskynlik nog ander stelsels ook.