Translate Toolkit & Pootle

Tools to help you make your software local

User Tools


Software >> Tux Paint

Description

Tux Paint is a drawing program for children ages 3 to 12. It combines an easy-to-use interface, fun sound effects, and an encouraging cartoon mascot who guides children as they use the program. Children are presented with a blank canvas and a variety of drawing tools to help them be creative. It runs on Windows, Mac OSX, Linux and other platforms.

Author: Bill Kendrick

Language file information

  • Number of strings: 186 (core) + 761 (stamps)
  • Number of words: 582 (core) + 2431 (stamps)
  • Original file format: POT

Status

The language file of Tux Paint on Pootle was uploaded in October 2009, but may not be the absolute latest version. Please continue to translate the version currently in Pootle.

* Which version is the latest version of Tux Paint? See here..

To see how far Tux Paint has been translated into various languages, take a look at their statistics on our Pootle server. Not all languages listed on Pootle are being translated by our translators -- some language files were uploaded for reference purposes only (see “Second-language feature” below).

Procedure for translating Tux Paint

If you want to translate Tux Paint using our Pootle server, here's the procedure to follow:

1. Check if your language has an existing translation. If so, e-mail that translator and offer to help translate Tux Paint. Tell them that you'd like to use Pootle, and invite them to contact me.

1.1 You can find a list of current translations here (translators' names and e-mail addresss are at the top of the PO files):

http://www.tuxpaint.org/help/po/

Remember, there are three PO files to translate, so check if any of the three are translated into your language. They may have been translated by different people also.

1.2 It is possible that a translator have started a translation even if his PO file is not yet on the above web site. To find out if this is so, ask the Tux Paint developer, ask on the Tux Paint translators' mailing list, and do a search through the mailing list archive for mention of your language:

2. If your language has no translator or translation, send an e-mail to Tux Paint developer, Bill Kendrick to let them know that you want to translate Tux Paint using our Pootle server.

3. Join the Tux Paint translators' mailing list if you haven't done so already. Introduce yourself there, tell them what language you intend to translate and that you are going to use Pootle for it.

4. Send the Decathlon project leader an e-mail of your intention or willingness to help translate Tux Paint. Ask him to add your language and to give you translation rights to it.

Tips for translators

The Tux Paint documentation is fairly extensive and you can figure out fairly easily what a term means, or how to possibly translate it. A good idea is to download the documentation, and to use a search program or an indexing tool to quickly search through it.

Indexer recommended:
http://wilma.redtree.com Mac, Windows and Linux

Second-language feature

If your English isn't that good, and you wish to translate from another language, or if you want to use a second language as a reference while translating, our Pootle server has the second-language feature enabled. You can view the Arabic, German, Spanish, French, Japanese, Continental Portuguese, Russian and Simplified Chinese strings while you translate from English.

These eight languages are available on the server in read-only format. If you want to help translate them, contact their official translators.

To activate a second source language in Pootle, go to your profile page and select the second language under Alternative Source Language.

Sources for research and stuff

Technical stuff (not really for translators)

TuxPaint's POT files may not contain comments required to make Pootle's suggestion feature work, therefore we shall alter these POT files prior to making available to translators. The altered POT files will not affect merging translations back into Tux Paint.

TuxPaint official l10n info

Already translated into: af, ar, be, bg, bo, br, ca, cs, cy, da, de, el, en_GB, en_ZA, eo, es, es_MX, et, eu, fi, fo, fr, ga, gd, gl, gos, gu, he, hi, hr, hu, id, is, it, ja, ka, ko, ku, lt, lv, ms, nb, nl, nn, nr, oj, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, rw, sk, sl, sq, sr, sv, sw, ta, te, th, tl, tlh, tr, twi, uk, ve, vi, wa, wo, xh, zh_CN, zh_TW. Decathlon volunteers may or may not help to translate these languages.

If you want to help translate Tux Paint into one of the existing languages, contact us as well as the current translator via the Tux Paint translators' page.

Please note: Decathlon may or may not contact existing translators of Tux Paint to invite them to use Pootle. If you are an existing translator of Tux Paint and you want to use Pootle, you're welcome to let us know.

Tux Paint's official localisation guide -- not everything in this guide is relevant to Decathlon translators because Pootle takes care of many of the technical issues described in this guide.

Attribution for Decathlon translators

Translators' names and e-mail addresses are usually included in the translated files automatically. We also believe that translators should be given credit for their translations.

The following information reflects the situation between January 2008 and July 2009 (we don't keep statistics automatically). The “activity” column represents the number of lines translated or edited.

Name of translator E-mail address Activity
Clytie Siddall clytie[at]riverland[dot]net[dot]au 789
Samuel Murray afrikaans[at]gmail[dot]com 346
Choi, JiHui like[dot]a[dot]dust[at]gmail[dot]com 167
Henrik Pihl ahvenas[at]gmail[dot]com 113
José Fontainhas jfontainhas[at]gmail[dot]com 72
Ibrahima SARR ibrahima[dot]sarr[at]pulaagu[dot]com 56
Bruno Queiros brunoqueiros[at]portugalmail[dot]com 41
Nilza Pereira nilzadp[at]lantic[dot]net 35