Translate Toolkit & Pootle

Tools to help you make your software local

User Tools

This page is to describe the propsed changes to the translation editor UI.

Current design:

Issues I want to address:

  1. Previous / Next butons are for navigation, not for translation. Clicking on them will also discard any changes done to input fields. These need to be separated from the translation UI.
  2. When the user has both submit and suggest rights, two buttons are shown. However, their importance is different and they take up too much space and attention together. Also, the ”[ ] Fuzzy' checkbox is shown below the 'Suggest' button as if it was related to it (which is not true).

This is the proposed variant, which by default is more compact than the original one:


  1. Previous / Next buttons removed (they can go into the floating overlay bar as this is the most right place for them.
  2. Only 'Submit' or 'Suggest' button is shown at a time. To toggle between those modes, the dahsed link below the button is used. When in suggest mode, the '[ ] Fuzzy' checkbox is disabled and dimmed, indicating that this option is unavailable in suggest mode.
  3. The comment field is visible by default and, when empty, shows a descriptive placeholder.
  4. 'Submit' (or 'Suggest') button is horizintally centered with the first line of text (has the same baseline).

Here is how the editor looks like when one switches from the Submit to 'Suggest' mode (the dashed link changes its caption). As Julen pointed out, in 'Suggest' mode the 'Comments' field can also be disabled/greyed out/become readonly.

User/TM Source Identification, Avatars

As discussed in bug 1726, we might want to unify how the suggestions from humans and TM sources are presented, as well as add some nice gravatars to visually identify users in our system. This mockup shows how this can be achieved:

  1. suggestions have a slightly yellowish background which aligns with the yellow color of the Suggest button, linking these parts of the UI visually.
  2. icons for suggestions are dimmed by default unless mouse hovers over the suggestion row.
  3. both users and TM sources have identification icons. Humans get icons from (or a default avatar is displayed); TM sources may have some predefined avatar icons.
  4. when placing mouse cursor over the TM avatar, a popup is displayed, showing the TM source name and match ratio for the given item.
  5. when placing mouse cursor over the avatar of a human translator, a popup is displayed with the user name (and, possibly, his current “credibility” -- the number and ratio of accepted/rejected suggestions). Clicking on avatar will lead to user's dashboard.