Translate Toolkit & Pootle

Tools to help you make your software local

User Tools


기능 소개

  • 한 지역화 형식으로 작업. 더이상 DTD 파일이나 속성 파일, 오픈오피스 GSI 파일을 편집하지 않아도 됩니다. 단순히 PO/XLIFF 편집기를 이용해 지역화를 하기만 하면 됩니다.
  • 다양한 파일 형식 변환
    • 오픈오피스 SDF/GSI
    • 모질라 : .properties, DTD, XHTML, .inc, .ini, 그 외
    • 그 외 : CVS, TMX, XLIFF, TBX, PHP, WordFast TXT, Qt .ts, txt, .ini, Windows .rc, ical, subtitles, Mac OS X strings
  • 강력한 API를 통한 파일 접근(위에 업근된 모든 파일 형식, .qph, .qm, .mo 포함)
  • 유효한 대상 파일 형식으로 내보내기. 내보낼 파일(속성 파일 등)에 원문의 모든 주석이 포함되어 있는지, 원문의 레이아웃을 유지하는지 확인합니다. 예를 들어 PO 항목에 fuzzy 라고 표시되어 있으면, 번역문 대신 원문을 사용합니다. 오픈오피스와 모질라 형식 변환기는 지역화 버그 여부를 간단히 확인하고 수정합니다.
  • 검사기는 42개 항목을 통해 빠졌거나 번역된 변수값, 생략된 단축키, 잘못된 나가기값, 첫문자의 대문자 여부, 빠진 문장, 잘못된 XML 태그 등을 확인합니다.
  • 언어 인식, 대문자, 인용, 구두법 등 언어별 특징 가져오기
  • 간단히 불일치하는 번역 찾기, 원문을 다른 식으로 번역하거나 2가지 이상의 다른 원문에 같은 번역어를 쓴 경우.
  • 메세지 추출하기, 일반 텍스트나 정규표현식을 이용하여 원하는 단어를 빠르게 찾고 추출할 수 있습니다.
  • 부분 번역 병합, 부분 번역된 PO 파일을 기존 번역에 병합하기
  • PO 파일들의 단어, 문자열, 파일 만들기. 좀더 확실한 작업 시간/양 예측 가능
  • 쉽게 번역의 원래 위치를 알 수 있도록 디버깅 항목 PO 파일 만들기. 메세지가 어느 프로그램에 해당되는지 확인하기가 어려운 오픈오피스와 같은 프로그램 번역시 유용

번역 도구모음은 번역 및 지역화 프로그램을 위한 강력한 API를 제공합니다. 이에 대한 더 자세한 내용은 개발자 섹션을 참고하세요.