Translate Toolkit & Pootle

Tools to help you make your software local

User Tools


Flotsam

Just a gathering point for a number of files related to the OSTM subtask of the TD&D.

Letter to CATMT and L4T

G'day everyone

I've been asked to design a self-study training module with the theme “opensource”. If you are passionate about opensource, and you think you'd be able to fill in the blanks of my limited knowledge, please help me out.

Background: The grant-making organisation IDRC is funding a large project in Africa called ANLOC, which is aimed at promoting ITC empowerment in Africa, with special reference to language and localisation issues. There are several subprojects within ANLOC (eg formalising 100 locales, creating a 2500 word glossary in 50 local languages, writing keyboard software for non-Latin languages, etc) and one of these subprojects is to write self-study training material specifically for African localisers (focusing on four languages or regions). The training guides will be incorporated in the the TILP CLP Level 1 (a certification course for localisers). The course content is licensed Creative Commons. Since the company designing one of the African training modules, Translate.org.za, is also closely associated with opensource localisation in general, TILP has asked us to produce an additional training module about opensource in general.

So, I'm to write a self-study training module about opensource as a topic. Over the coming weeks I'll expand on the initial schematic that my company and I have agreed upon. If you think you can contribute (even if only to give comments or criticism, or to help brainstorm some issues), please visit our wiki, register a username, and then add to it your thoughts.

http://translate.sourceforge.net/wiki/tilp/

I look forward to hearing some comments. The wiki pages are just temporary so I can gather ideas -- but the final course will be made available by Translate.org.za as well as by TILP.

Feel free to repost my message.

Post on ProZ.com's l10n forum

G'day everyone

I've been asked to design a self-study training module with the theme “opensource”. If you are passionate about opensource, and you think you'd be able to fill in the blanks of my limited knowledge, please consider helping me out.

I've drawn up an initial schematic for the module and will over the next two months expand on it. If you think you can contribute (even if only to give comments or criticism, or to help brainstorm some issues), please visit our wiki, register a username, and then add your thoughts.

http://translate.sourceforge.net/wiki/tilp/

I look forward to hearing some comments. The wiki pages are just temporary so I can gather ideas -- but the final course will be made available and the license will be Creative Commons.

Letter to Rosetta/Lantra

[multiposted to Lantra, Rosetta, ProZ.com and a few other places]

G'day everyone

I've been asked to design a self-study localisation training module with the theme “opensource”. The module will consist of a reading list and 3-4 PowerPoint presentations with added notes. The module will be licensed Creative Commons (I'm not sure which variant yet).

The way my brain works, is that if I have some keywords to write about, then I can easily expand those items into paragraphs or into further topics to write about. But I need those keywords to begin with. So if you want, please take a look at the module's design and let me know what other topics you think should be covered in each of the presentations.

I'm not asking for anyone to *write* stuff for me -- all I'm asking for are ideas (in the form of keywords, mostly) about what you think should go into the three/four submodules.

1. http://translate.sourceforge.net/wiki/tilp/ostm 2. http://translate.sourceforge.net/wiki/tilp/broad_schematic

…and at the bottom of the second link are links to each presentation. You need to register a username to post to the wiki, but I believe it is painless to do so (I tested it with a dummy user name). If you don't want to register a user name, you can send me comments by mail :-)

Thanks!