Support for many localization file formats:
Gettext (.po and .mo)
-
-
-
WordFast TM (.txt)
Qt Linguist (.ts)
Qt Phrase Book (.qph)
Ideal for beginners:
Productive environment:
Fast and easy navigation within the file
Auto-correction of common mistakes
Auto-completion of long words
Automatic sensing of the initial cursor position
Copying original string to target string taking your language's punctuation rules into account
Highlighting and copying
placeables from the source text (since version 0.4)
Easily find your work by moving between the units that are untranslated or fuzzy
Automatically update the
PO header when saving
Terminology help (since version 0.4). Suggestions can come from:
Reuse existing translations. Suggestions can come from:
Search and replace with regular expressions and Unicode normalisation
Spell checker for translation and original text (might not work on all Windows platforms)
Uses language codes from
ISO 639-1 if available, or otherwise from
ISO 639-3. Arbitrary IETF language tags as described in
BCP 47 can be used.
Debug compiled application translations by opening .mo and .qm files directly
Platform independence means you can run Virtaal on Windows, Linux, Mac OSX and probably other systems as well.
virtaal/features.txt · Last modified: 2009/08/05 09:38 by friedelwolff