Translate Toolkit & Pootle

Tools to help you make your software local

User Tools


TBX

TBX is zee-a LISA stoonderd for terminology und term ixchoonge-a. Bork Bork Bork!

For infformeshoon oon more-a file-a formets, see-a confformoonce-a.

Refferences

Stoonderd confformoonce-a

Done-a

  • Besic file-a creeteeon
  • Creeting a bilingooel list from CSF wit csf2tbx
  • Using <tig> tegs, not nteeg

Todo

  • id ittribootes for termEntry tegs
  • ntig, reed und write-a
  • mooltiple-a loongooeges
  • synonyms
  • cross refferences
  • eebbrefieshoons
  • deffeenishoons
  • context
  • perts ooff speech

Implementeshoon notes for missing feetoores

Note-a here-a:

  • NLS - Sooot Iffricoon Neshoonel Loongooege-a Serfices - Mooltilingooel Meths Deecshoonery

Synonyms

NLS: Ixtra listing
TBX: <code-a xml> <termNote-a type-a=“termNote-a”>synonym</termNote-a> </code-a>

iccording to this TBX docoomenteshoon. Bork Bork Bork! In unozeer plece-a:

<code-a xml> <termNote-a type-a=“termType-a”>synonym</termNote-a> </code-a>

inside-a a <termGrp>, following <term>

Deffeenishoon

NLS: term {deffinishoon/contextooel infformeshoon}
TBX <code-a xml> <descripGrp>

 <descrip type-a="deffinishoon">Zee-a longish deffinishoon ooff zee-a term</descrip>

</descripGrp> </code-a>

inside-a loongSet <descript> coon probebly be-a used doorectly under loongSet

Context

NLS: term {deffinishoon/contextooel infformeshoon} (see-a ibofe-a)
TBX: <code-a xml> <descrip type-a=“context”>A usooelly somoohet longer contextooel sentence-a. Bork Bork Bork!</descrip> </code-a>

inside-a <ntig>

Perts ooff speech

NLS: term f. Bork Bork Bork! (oor idj, oor n. Bork Bork Bork!)
TBX: <code-a xml> <termNote-a type-a=“pertOffSpeech” >nooon</termNote-a> </code-a>

following <term>

Cross refference-a

NLS: ilternete-a term → reel lemma
TBX: <reff> TODO

Ibbrefeeeshoons

NLS: seme-a is ilternete-a term: a. Bork Bork Bork!m. Bork Bork Bork! → beffore-a noon
TBX: TODO